¿Quién fue Trump? El primer Jack Russell

Trump el ‘primer’ Jack Russell

A sketch of Trump, the ‘first’ jack Russell Un boceto de Trump, el ‘primer’ Jack Russell .Parson Russell with his hounds and terriers on the hunt Parson Russell con sus perros y los terriers de la caza

This is an extract from: Este es un extracto de:

The out-of-door life of the Rev.John Russell, A Memoir. El fuera de la puerta de la vida Rev.John Russell, A Memoir. by EWL Davies, 1883. El Lobby Europeo de Mujeres por Davies, 1883. Published by Richard Bentley & Son, new Burlington St., London Publicado por Richard Bentley & Son, las nuevas Burlington Street, Londres

When Jack met Trump… Cuando Jack se reunió Trump …

izquierda comillas It was a glorious afternoon towards the end of May, when strolling round Magdalen meadow with Horace in hand, but Beckford in his head, he emerged from the classic shade of Addison’s walk, crossed the Cherwell in a punt, and passed over in the direction of Marston, hoping to devote an hour or two to study in the quiet meads of that hamlet, near the charming slopes of Elsfield, or in the deeper and more secluded haunts of Shotover Wood. Fue una gloriosa tarde a finales de mayo, cuando paseando ronda Magdalena prado con Horacio en la mano, pero Beckford en su cabeza, salió de la sombra de los clásicos de Addison a pie, cruzó la Cherwell en un punto, y ha pasado por la dirección de Marston, con la esperanza de dedicar una o dos horas para estudiar en la tranquila aldea MEADS de que, cerca de la encantadora pistas de Elsfield, o en el más profundo y aislado de Shotover madera atormenta.

But before he reached Marston a milkman met him with a terrier – such an animal as Russell had as yet only seen in his dreams; he halted, as Act?on might have done when he caught sight of Diana disporting in her bath; but, unlike that ill-fated hunter, he never budged from the spot till he had won the prize and secured it for his own. Pero antes de llegar a un lechero Marston se reunió con él un terrier – tal como un animal Russell hasta ahora sólo había visto en sus sueños, él detenido, según la ley? En cuando podría haber hecho que la vista de los capturados disporting Diana en su baño, pero, a diferencia de la nefasta cazador, nunca presupuestarias desde el lugar hasta que él había ganado el premio y aseguró que por su propia cuenta. derecho comillas

All about Trump Todo sobre Trump

izquierda comillas She was called Trump, and became the progenitress of that famous race of terriers which, from that day to the present, have been associated with Russell’s name at home and abroad – his able and keen coadjutors in the hunting-field. Ella se llama Trump, y se convirtió en el famoso progenitress de que la raza de terriers que, desde ese día hasta el presente, se han asociado con el nombre de Russell en el hogar y en el extranjero – su poder y gran coadjutors en el campo de caza.

An oil painting of Trump is still in existence, and is, I believe, possessed by HRH, the Prince of Wales; but as a copy, executed by a fair and talented artist is now in my possession, and was acknowledged by Russell to be not only an admirabel likeness of the original, but equally good as a type of the race in general, I will try, however imperfectly, to descirbe the portrait as it now lies before me. Un óleo de Trump se encuentra todavía en existencia, y es, en mi opinión, poseído por SAR el Príncipe de Gales, pero como una copia, ejecutado por una justa y talentoso artista se encuentra ahora en mi posesión, y fue reconocido por Russell que se admirabel no sólo una semejanza de la original, pero igualmente buenas como un tipo de la raza en general, voy a intentarlo, aunque imperfecta, a descirbe el retrato, ya que ahora se encuentra delante de mí.

In the first place, the colour is white with just a patch of dark tan over each eye and ear, while a similar dot, not larger than a penny piece, marks the root of the tail. En primer lugar, el color es blanco con apenas un parche de bronceado más oscuro de cada ojo y el oído, mientras que el mismo punto, no más grande que un centavo pieza, marca la raíz de la cola. The coast which is thick, close, and a trifle wiry, is well calculated to protect the body from wet and cold, but has no affinitiy with the long, rough jacket of a Scotch terrier. La costa que está espeso, muy cerca, y un poco nervioso, recio, seco, bien calculado para proteger el cuerpo del frío y húmedo, pero no tiene affinitiy con el largo y duro de una chaqueta de terrier escocés. The legs are straight as arrows, the feet perfect; the loins and confirmation of the whole frame indicative of hardihood and endurance; while the size and height of the animal may be compared to that of a full-grown vixen fox. Las piernas son rectas como flechas, los pies perfectos, los riñones y la confirmación de todo el marco indicativo de hardihood y la resistencia, mientras que el tamaño y la altura del animal puede compararse a la de un completo crecido zorra zorro. derecho comillas

Deja un comentario

Tienes que iniciar sesión para escribir un comentario.